본문 바로가기

PLUS/스터디 TIPS

다크호스의 숨겨진 뜻? 경마 관련 유래 영어 표현

 

유레카!
역사에서 유래한 영어 표현 살펴보기

 

획기적인 생각, 기발한 아이디어를 떠올렸을 때 '유레카(eureka)!’라는 표현을 사용합니다. 놀라움과 기쁨의 표시라고 할 수 있는데요. 하지만 새로운 발견만큼 이미 지난 시간을 되돌아보는 일도 중요합니다. 과거는 미래의 거울이라는 말처럼 말이죠. <토익스토리>의 ‘유레카!’는 역사와 그 속에서 유래한 영어 단어 및 표현을 알아보는 시간입니다. 여러분 입에서 ‘유레카!’라는 탄성이 나올 때까지 열심히 달려 볼게요 :)

 

 

최근 한국 드라마와 K-팝 등 K-콘텐츠가 전 세계적인 열풍을 일으키고 있는 가운데, K-경마가 새로운 수출 효자로 급부상하고 있습니다. 경마는 오랜 역사와 전통을 갖고 있는 스포츠로, 세계적으로 큰 인기를 얻고 있는데요. 오늘 <토익스토리>에서는 경마와 관련된 유래의 영어 표현에는 무엇이 있는지 살펴보겠습니다! :)

 

 

최후의 순간까지 승부하는 경마!

경마에서 유래된 영어 표현

 

최후의 순간까지, 끝까지라는 뜻을 가진 ‘Down to the wire’는 경마에서 유래된 영어 표현입니다. 경마 중에는 상황에 따라 특정 말이 앞서기도, 뒤처지기도 하지만 가장 중요한 것은 최후의 순간까지 최선을 다해 달리는 것이죠.

 

이때, 경마에서 마지막 승패가 갈려지는 지점을 ‘Wire’라고 부르는데요. 대부분이 이 지점까지 빠른 시간 안에 도달하기 위해 최선을 다해 경기를 임하게 되죠. 따라서, 이 표현은 주로 경쟁 상황 속 마지막 순간까지 결과가 불확실할 때 사용되고 있습니다.

 

다크호스의 숨겨진 뜻은?

경마에서 유래된 영어 표현

 

경마에서 유래된 또 다른 표현인 ‘Dark horse’는 예상하지 못한 기대주, 유망주를 의미합니다. 여기서 ‘Dark’잘 알려지지 않은이라는 뜻을 담고 있는데요. 잘 알려지지 않은 말이 예상치 못하게 경마에서 우승했을 때, 경마에서는 이를 ‘Dark horse’라고 칭하고 있습니다.

 

이 표현은 경마가 아닌 일상생활 속 경쟁 상황에서 사용되기도 하는데요. 예를 들어, 정치계에서는 예비 후보 중 예상 밖의 성공을 거둔 후보를 ‘Dark horse candidate’라고 표현하기도 합니다!

 

 

막상막하를 영어로 표현한다면?

경마에서 유래된 영어 표현

 

Neck and Neck’은 두 개체나 사람이 우열을 가리기 힘들 정도로 막상막하의 상황일 때 사용하는 표현인데요. 이 표현을 직역하면 목과 목이라는 뜻이지만, 속 뜻은 경주에서 두 말의 목이 나란히 달릴 정도로 경쟁이 치열하다는 것을 나타냅니다.

 

이 표현 또한 정치계에서 자주 쓰이는 영어 표현 중 하나인데요. 만약 선거에서 두 후보가 매우 근소한 차이로 접전을 펼치고 있다면, ‘The election looks to be a neck-and-neck race between the two candidates’라고 표현해 볼 수 있겠죠?

 

 

말은 소식을 전하는 확실한 소식통?

경마에서 유래된 영어 표현

 

‘From the horse’s mouth’는 ‘확실한 소식통으로부터’ 라는 뜻입니다.From the horse's mouth’라는 표현의 유래에는 두 가지가 전해져 내려오는데요. 첫째로, 경마의 결과는 직접 경기를 뛰었던 경주마가 전해주는 것이 가장 정확하다는 것에서 유래되었습니다.

 

둘째는 말은 오래전부터 소식을 전해주는 창구의 역할을 했다는 것에서 유래됐는데요. 실제로, 과거 우리나라도 서신을 전달하기 위해 남쪽에서 북쪽으로, 서쪽에서 동쪽으로 며칠간 말을 타고 달리곤 했죠.

 

이와 비슷하게 활용되는 표현으로는 ‘From an original source’가 있다는 점, 함께 기억해두면 좋겠네요! :)

 


 

 

지금까지 경마와 관련된 유래 영어 표현들을 알아봤는데요. 경마에서 유래된 표현이지만, 현재는 일상 속에서도 널리 활용되고 있다는 점이 참 흥미로운 것 같네요! 오늘의 콘텐츠도 <토익스토리>가족 여러분들께 유용한 정보가 되었기를 바라며, 여기서 이만 인사드리겠습니다. 우리 또 만나요! :)

 

 

 

 

 

출처 :

[영어표현] down to the wire 마지막 순간까지 – eng_and_eng 님의 네이버 블로그

다크호스(Dark horse)라는 말은 어떤 뜻과 유래를 가지고 있을까? – 아미고톡 님의 블로그

스포츠영어표현 144 – 막상막하 neck and neck – 그레이스 님의 블로그

[영어 표현] 동물과 관련된 다양한 영어 알아보기! – EF 코리아 님의 블로그

[영어번역] 미드에 자주 등장하는 어휘55 – 한국번역연구소 님의 블로그

동물 관련 영어 표현, from the horse's mouth는 무슨 의미? – 월스트리트 잉글리시 님의 블로그

세계로 영토 넓히는 'K경마'…英 등 22개국서 달린다 – 한국경제