본문 바로가기

PLUS/스터디 TIPS

베이컨과 생활비의 연관성? 음식 관련 유래 영어 표현

유래카!
역사에서 유래한 영어 표현 살펴보기

 

획기적인 생각, 기발한 아이디어를 떠올렸을 때 '유레카(eureka)!’라는 표현을 사용합니다. 놀라움과 기쁨의 표시라고 할 수 있는데요. 하지만 새로운 발견만큼 이미 지난 시간을 되돌아보는 일도 중요합니다. 과거는 미래의 거울이라는 말처럼 말이죠. <토익스토리>의 ‘유래카!’는 역사와 그 속에서 유래한 영어 단어 및 표현을 알아보는 시간입니다. 여러분 입에서 ‘유래카!’라는 탄성이 나올 때까지 열심히 달려 볼게요 :)

 

세상에는 정확한 뜻을 알고 보면 놀라게 되는, 그대로 직역하면 완전히 이해할 없는 영어 표현들이 존재하는데요. 음식과 관련된 영어 표현들에서도 이를 확인해 있습니다. 이에, 오늘 <토익스토리>에서는 음식과 관련된 유래를 알아보고 관련 영어 표현을 배워보는 시간을 준비했는데요. 함께 살펴보시죠!

 

피클 속(In a pickle)’은 어떤 상황?
피클 유래 영어 표현

피클은 음식을 소금, 식초, 설탕 등에 절인 국물이 있는 보존 식품인데요. 일상 ‘In a pickle’이라는 영어 표현을 들어본 적이 있나요? 이를 직역하면 피클 이라고 해석되지만, 사실 곤경에 처한이라는 의미로 사용되는 관용구입니다.

 

피클의 어원은 네덜란드 어의 ‘Pekel’, 매운 소스나 소금물을 의미하는데요. 당연히 소금물 속은 짜고 편안하지 않기 때문에, ‘In a pickle’ 위기, 곤경에 처한이라고 표현하게 되었습니다. 더불어 ‘Be in trouble’, ‘Be in a jam’ 등과 같은 표현으로 대체할 있다는 점도 함께 기억해 두면 좋겠죠? :)

 

머스터드를 자른다고?
머스터드 유래 영어 표현

머스터드는 겨자의 열매나 씨로 만들어진 소스로, 이를 활용 표현으로 Cut the mustard’가 있습니다. 이를 직역하면 ‘머스터드를 자르다’라는 뜻이지만, 실제로는 ‘기대에 부응하다, 규준(목표) 이르다’라고 해석되는데요. 이에 대한 가지 설을 살펴볼까요?

 

첫째로, 머스터드 씨는 크기가 매우 작고 단단해서 자르는 것이 쉽지 않은데요. 자르기 어려운 머스터드 씨를 자른다는 것은 대단한 일이기 때문에, ‘기대에 부응하다, 규준(목표) 이르다’라고 불리게 되었습니다.

 

또한 머스터드가 가진 쏘는 맛은 인간의 열정과 에너지를 뜻하고, 표현에서 Cut’은 ‘드러내다’라고 해석되는데요. 따라서, Cut the mustard’는 열정과 에너지를 드러내는, 그리고 열정과 에너지를 다해 ‘기대에 부응하다’라는 의미로 발전되었다고 하네요. :)

 

케이크가 식은 죽 먹기?
케이크 유래 영어 표현

케이크는 흔히 축하나 즐거움의 자리에서 있는 음식입니다. 케이크를 활용한 ‘It’s a piece of cake’라는 표현은 어떤 일을 처리하는 것이 케이크 조각을 먹는 것만큼 쉽다는 의미를 담고 있는데요. 따라서 일이 매우 쉽거나 간단하게 해결될 있다는 것을 나타내죠.

 

표현 또한 여러 가지 유래가 전해져 내려오는데요. 그중 가장 유력한 설은 미국에서 시작되었습니다. 19세기 미국에서는 케이크를 가운데 놓고 노예들이 케이크 주변을 돌면서 춤을 추게 하여, 가장 팀에게 케이크를 상품으로 주었다고 하는데요. 이때, 일을 하는 것보다 춤을 추고 케이크를 받는 것이 쉽다는 의미에서 해당 관용 표현이 유래됐습니다. :)

 

베이컨과 생활비의 연관성?
베이컨 유래 영어 표현

베이컨과 관련된 영어 표현 ‘Bring home the bacon’ 생활비를 벌다’, ‘생계를 책임지다’, (경제적으로) 성공하다라는 뜻을 가지고 있습니다. 그렇다면 베이컨과 생활비는 어떤 연관성을 가지고 있는 것일까요?

 

표현 또한 다양한 설이 존재하는데요. 먼저, 시골 박람회나 축제에서 기름칠한 돼지를 잡을 있는 사람에게 베이컨 한쪽을 상으로 주는 중세 관습에서 비롯되었다는 설입니다. 당시 베이컨은 비싸고 희귀한 음식이었기에, 어려운 작업을 달성하고 보상을 거둔다는 의미가 강했죠.

 

다른 설은, 멧돼지를 추적해서 집으로 데려올 있는 사냥꾼에게 베이컨으로 보상을 주는 관습에서 유래했습니다. 이에, ‘Bring home the bacon’ 가족을 부양하고 생활비를 버는 것을 의미하게 되었습니다. :)

 

 


 

 

지금까지 음식 관련 유래 영어 표현들을 알아봤는데요. 오늘 알아본 표현들로, 특정 음식이 가진 특성을 활용해 새로운 영어 표현이 가능하다는 것을 확인해 있었습니다. <토익스토리> 다음 시간에 유용한 정보로 찾아올 것을 약속드리며, 여기서 이만 인사드리겠습니다. 다음에 만나요!

 

 

 

 

출처:

[Expressions & Idioms] 업템포글로벌 In a pickle 영문 표현 배우기 –  e번역, 네이버 카페

cut the mustard 기대에 부응하다 – 책먹는 필기공주, 네이버 블로그

머스타드 – 네이버 지식백과

Pickle – 네이버 지식백과

It's a piece of cake  – here, all about English, 네이버 블로그

영어표현 Bring home the bacon – 달에 사는 곰, 네이버 블로그